การใส่คำบรรยาย
ในการเข้ารหัสดิจิทัล มีสองวิธีหลักในการรวมคำบรรยายในวิดีโอ: การทำซอฟต์ซับ (softsubbing) และการทำฮาร์ดซับ (hardsubbing) ทั้งสองวิธีมีข้อดีและข้อเสียที่เป็นเอกลักษณ์ รวมถึงข้อโต้แย้งต่างๆ ทั้งที่สนับสนุนและต่อต้านแต่ละวิธี
การทำฮาร์ดซับ
การทำฮาร์ดซับเป็นวิธีที่ “เบิร์น” คำบรรยายลงในส่วนวิดีโอจริงของภาพยนตร์ คำบรรยายดิจิทัลแบบฮาร์ดซับเหมือนกับเทป VHS ที่มีคำบรรยาย; คำบรรยายไม่สามารถปิดได้
ข้อดีของการทำฮาร์ดซับ
การทำฮาร์ดซับมักต้องการความต้องการน้อยกว่าสำหรับอุปกรณ์เล่น เนื่องจากข้อความเป็นส่วนหนึ่งของวิดีโอแล้ว จึงต้องใช้การประมวลผลเท่าที่วิดีโอที่ไม่มีคำบรรยายต้องการ คุณยังสามารถทำเอฟเฟกต์พิเศษที่ทำได้ยากในการทำซอฟต์ซับได้ เนื่องจากต้องใช้ CPU จำนวนมากในการเรนเดอร์ แม้ในแฟนซับที่ทำซอฟต์ซับในอนิเมะ คาราโอเกะเปิดและปิดมักจะทำฮาร์ดซับเพราะมีเอฟเฟกต์พิเศษที่ใช้
มีคนบางคนโต้แย้งว่าการทำฮาร์ดซับทำให้สคริปต์ขโมยได้ยากกว่า เนื่องจากข้อความถูกฝังในภาพ - ขโมยไม่สามารถดึงคำบรรยายออกมาได้เหมือนกับการทำซอฟต์ซับ อย่างไรก็ตาม การมีเครื่องมือดึงคำบรรยายที่ดีมากซึ่งออกแบบมาเพื่อการดึงข้อความที่ฝังอยู่ทำให้ข้อโต้แย้งที่ว่าการทำฮาร์ดซับป้องกันการขโมยสคริปต์นั้นลดลง
อุปกรณ์เล่นและแพลตฟอร์มคอมพิวเตอร์หลายแห่งไม่สามารถแสดงฟอนต์และการจัดรูปแบบพิเศษที่คำบรรยายซอฟต์มี แต่ปัญหานี้จะหายไปกับการทำฮาร์ดซับซึ่งรูปแบบจะถูกเก็บรักษาไว้ นอกจากนี้ รูปแบบเหล่านี้จะแสดงกลับได้เหมือนกันบนอุปกรณ์ใดๆ ไม่เหมือนกับซอฟต์ซับที่ขึ้นอยู่กับอุปกรณ์เล่นในการตีความและแสดงรูปแบบอย่างถูกต้อง
ข้อเสียของการทำฮาร์ดซับ
แม้ว่าบางคนอาจเรียกว่ามีข้อดีมากมายสำหรับการทำฮาร์ดซับ แต่มีข้อเสียที่ชัดเจนหลายประการที่ควรพิจารณาก่อนการตัดสินใจ
วิธีการทำฮาร์ดซับต้องการให้แหล่งวิดีโอถูกเข้ารหัสใหม่เพื่อให้สามารถเขียนคำบรรยายลงในภาพ ซึ่งตามธรรมชาติของการเข้ารหัสวิดีโอแบบสูญเสีย จะทำให้คุณภาพวิดีโอลดลง
คำบรรยายจะเพิ่มความคมชัดในภาพวิดีโอเนื่องจากลักษณะของมัน สิ่งนี้จะทำให้เกิดอาร์ติแฟคการบีบอัดตามขอบของคำบรรยายที่เข้ารหัสและทำให้คำบรรยายเบลอ ผลนี้จะเห็นได้ชัดเจนโดยเฉพาะในอัตราบิตต่ำ
ภายใต้สถานการณ์ทั่วไป การรวมคำบรรยายจะทำให้ความต้องการอัตราบิตเพิ่มขึ้นเพื่อให้วิดีโอมีคุณภาพเดียวกัน ซึ่งหมายถึงขนาดไฟล์ที่เพิ่มขึ้น หรือคุณภาพที่ลดลงในขนาดเดียวกัน โดยทั่วไป การเพิ่มขึ้นของอัตราบิตที่จำเป็นจะอยู่ที่ประมาณ 3 ถึง 10%
การเปลี่ยนคำบรรยายต้องมีการเข้ารหัสใหม่ของแหล่งวิดีโอ ซึ่งอาจเพิ่มเวลาที่ต้องใช้และงานเพิ่มเติมในกระบวนการปล่อย
การทำซอฟต์ซับ
การทำซอฟต์ซับเป็นวิธีที่เก็บคำบรรยายแยกจากวิดีโอและอาศัยอุปกรณ์เล่นในการรวมทั้งสองเมื่อมีการเล่นวิดีโอ วิธีนี้สามารถเปรียบเทียบได้ดีที่สุดกับคำบรรยายใน DVD ส่วนใหญ่ คำบรรยายสามารถเปิดหรือปิดได้ตามต้องการ และรองรับหลายภาษาได้ด้วยไฟล์มีเดียที่รวมกันเพียงไฟล์เดียว ต่างจากใน DVD อย่างไรก็ตาม คำบรรยายดิจิทัลซอฟต์เป็นข้อความ (คำบรรยายใน DVD เป็นภาพ) ซึ่งเพิ่มคุณสมบัติที่ดีมากมายแต่มีความซับซ้อน
ข้อดีของการทำซอฟต์ซับ
คำบรรยายซอฟต์ชัดเจนมากขึ้นในการแสดง เนื่องจากมันไม่เป็นส่วนหนึ่งของภาพวิดีโอ การบีบอัดวิดีโอจะไม่กระทบพวกมัน และด้วยเครื่องมือแสดงผลคำบรรยายที่ดี มันจะคมชัดและชัดเจน - เป็นประโยชน์ใหญ่ต่อการอ่าน
คำบรรยายซอฟต์สามารถมีขนาดเล็กลง เนื่องจากคำบรรยายเป็นเพียงไฟล์ข้อความ มันสามารถใช้พื้นที่น้อยกว่าเพราะไม่ได้ใช้บิตเรตของวิดีโออย่างมาก สิ่งนี้ทำให้ผู้เข้ารหัสสามารถทำไฟล์ที่มีขนาดเล็กลงด้วยคุณภาพวิดีโอเดียวกัน หรือไฟล์ที่มีขนาดเท่ากันด้วยคุณภาพวิดีโอที่สูงกว่า
ผู้ที่มีปัญหาด้านการมองเห็นมีโอกาสปรับวิธีการที่คำบรรยายดูบนหน้าจอ
โดยไม่ส่งผลกระทบต่อขนาดมากนัก สามารถรองรับหลายภาษาในไฟล์วิดีโอเดียว
หากคุณพบข้อผิดพลาดในการทำซับในไฟล์ คุณสามารถแก้ไขได้โดยไม่ต้องเข้ารหัสใหม่วิดีโอ - ประหยัดเวลาได้มาก
ข้อเสียของการทำซอฟต์ซับ
การทำซอฟต์ซับเพิ่มความซับซ้อนในการประมวลผลให้กับวิดีโอ อุปกรณ์เล่นต้องทำการเรนเดอร์และวางข้อความก่อนแสดงวิดีโอ ดังนั้นอุปกรณ์ที่มีพลังงานต่ำจึงไม่สามารถเล่นวิดีโอนั้นได้
เนื่องจากคำบรรยายถูกจัดเป็นข้อความตรง ทำให้มันสามารถถูกดึงและใช้ได้ง่าย ซึ่งทำให้สะดวกสำหรับคนที่ทำสำเนาโดยไม่ได้รับอนุญาตหรือขโมยสคริปต์อื่นๆ โปรดทราบว่าการดึงคำบรรยายจากฮาร์ดซับเป็นเรื่องง่ายมากในปัจจุบัน ดังนั้นข้อโต้แย้งนี้จึงไม่ค่อยมีน้ำหนัก
อุปกรณ์เล่นเป็นผู้รับผิดชอบในการเรนเดอร์คำบรรยายบนหน้าจอ ดังนั้นพวกมันอาจจะดูไม่เหมือนที่ผู้ทำซับตั้งใจ ในบางกรณี อุปกรณ์เล่นอาจไม่รองรับรูปแบบคำบรรยาย หรืออาจมีข้อบกพร่องกับมัน
รูปแบบไฟล์ AVI ไม่เชื่อถือได้ในการรองรับคำบรรยายซอฟต์ หากคุณวางแผนจะใช้ โปรดทราบว่า Matroska (MKV) ได้รับการสนับสนุนอย่างดีจากคอมพิวเตอร์ ดังนั้นจึงไม่ถือเป็นข้อเสียใหญ่โต
คำบรรยายที่มีเอฟเฟกต์เพิ่มเติม (มักใช้สำหรับคาราโอเกะ) ต้องใช้เวลาประมวลผลมาก และอาจทำให้เกิดปัญหาในการเล่นหากอุปกรณ์ไม่สามารถจัดการกับความต้องการในการประมวลผลได้ วิธีแก้ปัญหาคือการทำฮาร์ดซับในส่วนที่ซับซ้อน เช่น คาราโอเกะเปิดและปิด และทำซอฟต์ซับในบทสนทนาปกติ
ฉันควรเลือกวิธีไหน?
วิธีที่คุณควรเลือกนั้นขึ้นอยู่กับผู้ฟังของคุณเป็นหลัก พวกเขาจะมีอุปกรณ์เล่นที่ใหม่และทรงพลังหรือไม่? พวกเขาจะสามารถติดตั้งอะไรบางอย่างเพื่อเล่นซอฟต์ซับได้หรือไม่ ถ้าพวกเขาไม่มี? จุดหมายปลายทางของคุณเป็นรูปแบบดิจิทัล (Matroska, DVD, ฯลฯ) หรือคุณจะพิมพ์ลงเทป?
ในขณะที่สถานการณ์แต่ละอย่างจะแตกต่างกัน คุณสามารถใช้คำแนะนำบางอย่างต่อไปนี้เป็นแนวทางได้ ข้อเสนอเหล่านี้อิงจากการทำรูปแบบดิจิทัลเพื่อเล่นบนระบบคอมพิวเตอร์
หากคุณต้องการให้ไฟล์ของคุณเล่นได้บนคอมพิวเตอร์ ระบบปฏิบัติการ และของเล่นพลาสติกขนาดเล็กจำนวนมากที่สุด คุณจะต้องทำการ hardsub
หากผู้ชมของคุณจะทำงานบนแพลตฟอร์มที่รองรับรูปแบบซับไตเติ้ลของคุณได้ดี ซอฟต์ซับเป็นความคิดที่ดี
หากคุณต้องการมีหลายภาษาในซับไตเติ้ลหรือหากผู้ชมบางคนอาจไม่ต้องการให้มีซับไตเติ้ล ซอฟต์ซับเป็นตัวเลือกเดียวของคุณ
หากคุณต้องการเร่งกระบวนการปล่อยของคุณ ให้ใช้ซอฟต์ซับ มันแก้ไขข้อผิดพลาดได้เร็วขึ้นหากพบข้อผิดพลาด และช่วยให้คุณปล่อยได้ทันทีเมื่อซับไตเติ้ลเสร็จแล้ว แทนที่จะรออีกหลายชั่วโมงเพื่อให้วิดีโอถูกเข้ารหัส
Hardsubbing ด้วย Avisynth
หลายคนใช้แพ็คเกจ Avisynth เพื่อเพิ่มฟิลเตอร์ให้กับวิดีโอของพวกเขาเพื่อล้างข้อบกพร่อง หรือดัดแปลงภาพวิดีโอ ก่อนการเข้ารหัส มันเป็นเครื่องมือที่มีความยืดหยุ่นมาก และสามารถใช้เพื่อเพิ่มซับไตเติ้ลโดยตรงลงในสตรีมวิดีโอ ทำให้เป็นวิธีที่ง่ายและสามารถเขียนสคริปต์ได้ในการ hardsub วิดีโอ
หากคุณไม่คุ้นเคยกับ Avisynth แนะนำให้คุณศึกษามัน เนื่องจากมีคุณสมบัติมากมายและชุมชนใหญ่ที่มีส่วนร่วมในการสร้างฟิลเตอร์วิดีโอ ทำให้การแก้ไขวิดีโอง่ายสำหรับทุกแหล่งข้อมูล สอนการใช้งานนี้ถือว่าคุณมีความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับ Avisynth
เพื่ออนุญาตให้เพิ่มซับไตเติ้ลลงในสตรีมวิดีโอ คุณมีสองตัวเลือก: คุณสามารถใช้ VSFilter (รวมอยู่กับ Aegisub ในโฟลเดอร์ “csri”) หรือคุณสามารถใช้ AssRender , ซึ่งใช้ libass การแนะนำต่อไปนี้ถือว่าคุณกำลังใช้ VSFilter
เพื่อเพิ่มซับไตเติ้ลเท่านั้น คุณจะต้องสร้างไฟล์ AVS ที่ง่าย ๆ โดยมีบรรทัดสคริปต์ที่คุณต้องการ สร้างไฟล์ข้อความธรรมดาใน notepad (หรือโปรแกรมแก้ไขข้อความที่คุณชื่นชอบ) และบันทึกด้วยนามสกุล .avs (ระวังว่า Windows อาจซ่อนนามสกุลของคุณ และคุณอาจทำไฟล์ .avs.txt จริง ๆ)
LoadPlugin("c:\program files\aegisub\csri\vsfilter.dll")
AVISource("c:\projects\project1\video\mycoolvideo.avi")
TextSub("c:\projects\project1\subs\mainsubtitles.ass")
TextSub("c:\projects\project1\subs\endkaraoke.ass")
สคริปต์ด้านบนจะใช้ไฟล์ AVI (mycoolvideo.avi) และจะวาดเนื้อหาของสองไฟล์ซับไตเติ้ลลงในวิดีโอ คุณสามารถเข้ารหัสวิดีโอนี้ในโปรแกรมใด ๆ ที่รองรับ AVS เช่น VirtualDub หรือ x264 เพื่อทำเช่นนี้ เพียงเปิดไฟล์ .avs ในโปรแกรม และทำตามขั้นตอนการเข้ารหัสปกติ
โปรดจำไว้ว่า เนื่องจากข้อบกพร่องใน VSFilter เส้นทางไปยังไฟล์ซับไตเติ้ลจะต้องเป็นแบบสัมบูรณ์
Hardsubbing ด้วย VirtualDub
หากคุณคุ้นเคยกับฟิลเตอร์ของ VirtualDub อยู่แล้ว และไม่ตั้งใจจะทำการประมวลผลวิดีโออื่น ๆ คุณควรทราบว่ามันสามารถใช้ VSFilter เป็นฟิลเตอร์ของ VirtualDub ได้เช่นกัน เพียงเปลี่ยนชื่อ .dll เป็น .vdf และคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ปลั๊กอินของ VirtualDub ฟิลเตอร์จะปรากฏในชื่อ “TextSub”
คำเตือน: VirtualDub มาพร้อมกับ TextSub ของตัวเองที่เรียกว่า “TextSub 2.23” นี่คือเวอร์ชันที่เก่ามากซึ่งมีปัญหาหลายอย่าง รวมถึงไม่สามารถวิเคราะห์ไฟล์ที่เข้ารหัส UTF-8 (การเข้ารหัสเริ่มต้นของ Aegisub) ได้อย่างถูกต้อง ซึ่งจะทำให้ตัวอักษรที่ไม่ใช่ ASCII ถูกแสดงเป็นอักษรที่ไม่สามารถอ่านได้ ห้ามใช้ฟิลเตอร์นี้
Softsubbing
การทำ softsubbing วิดีโอสามารถทำได้หลายวิธี บน Windows โดยใช้ผู้เล่น DirectShow เช่น Media Player Classic, ZoomPlayer หรือแม้กระทั่ง Windows Media Player คุณต้องติดตั้ง VSFilter เพื่อดูซับไตเติ้ล หากคุณใช้ MPlayer คุณจะต้องมี libass และ FontConfig ที่คอมไพล์แล้วเพื่อดูการจัดรูปแบบทั้งหมดได้อย่างถูกต้อง
ตัวแปรที่ 1: ซอฟต์ซับภายในคอนเทนเนอร์วิดีโอ
Matroska Video (MKV) เป็นคอนเทนเนอร์ที่ดีที่สุดสำหรับวิธีนี้ในขณะนี้ (MP4, OGM และแม้แต่ AVI ก็สามารถบรรจุซอฟต์ซับได้ทางเทคนิค แต่ไม่มีอันไหนรองรับการแนบฟอนต์ และทั้งหมดมีปัญหาต่าง ๆ) โดยใช้ muxer ที่รองรับการแนบ (เช่น mkvmerge GUI), คุณเพียงแค่เพิ่มไฟล์ซับไตเติ้ลของคุณลงในไฟล์ Matroska เป็นแทร็กแยก (เหมือนกับที่คุณเพิ่มแทร็กเสียงและวิดีโอ) และฟอนต์ใด ๆ เป็นการแนบ (ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามี MIME type เป็น application/x-truetype-font) ฟอนต์จะถูกติดตั้งชั่วคราวโดย Haali Media Splitter (บน Windows) หรือ MPlayer (บน *nix และ MacOS X) ในระหว่างการเล่น
ตัวแปรที่ 2: การแจกจ่ายไฟล์สคริปต์
วิธีนี้เหมาะที่สุดเมื่อคุณต้องการเข้ารหัสวิดีโอในห่อ AVI คุณเพียงแค่ส่งไฟล์ซับไตเติ้ลดิบพร้อมกับวิดีโอ ผู้ชมจะต้องโหลดไฟล์เหล่านั้นในผู้เล่นที่รองรับซับไตเติ้ลภายนอก เมื่อใช้วิธีนี้ คุณจะต้องมั่นใจว่าคุณใช้ฟอนต์ที่ทุกคนคาดว่าจะมีการติดตั้ง หรือแจก ZIP แยกที่มีฟอนต์ สำหรับเหตุผลที่ชัดเจน วิธีนี้จึงไม่แนะนำ